Travel Guide OOaj Ooaj Travel

Search country or city



Mean maori phrasebook?

List of countries
Travel news
Phrasebooks
Travel in Europe
European union
United States
North America
Central America
South America
Travel in Africa
Travel in Asia
Middle East
Australasia

Travel in Europe :
Travel in France
United Kingdom
Travel in Belgium
Netherlands
Sweden
Travel in Finland
Travel in Germany
Luxembourg
Austria
Hungary
Monaco
Italy
Greece
Portugal
Spain

Travel in Asia :
China
India
Indonesia
Japan
Maldives
Mongolia
Nepal
North Korea
Russia
Taiwan
Thailand
Vietnam
Hong Kong

Travel in America :
Bahamas
Canada
Cuba
Haiti
Cuba
Mexico
Panama
Colombia
Brazil
Argentina
Venezuela

Maori phrasebook

Ooaj Travel Guide, tourism, hotel reservation, residence, plane, cheap pension for you

Free Travel guide Ooaj.com A free travel guide for holidays. Easy phrasebook to learn maori Bed and Breakfast!


The Maori language is spoken by the indigenous people of New Zealand, the Maori. Almost all Maori speakers are bilingual and understand English just as well. Although it is an official language of New Zealand, not all New Zealanders, and not even all Maori people, can speak in the Maori language.

A number of Maori words have been adopted into New Zealand English, while many place names are Maori words. Being able to correctly pronounce Maori words is a necessary skill when talking with New Zealanders. Incorrectly pronounced Maori sounds like fingernails scratching on a blackboard and will immediately identify you as a visitor to the country. Even a tolerable and halting attempt at the correct pronunciation is better than a poor guess ? your effort to get it right will be appreciated and accepted. (Even New Zealanders have trouble with some Maori place names, so you will blend in with the crowd.)

maori phrasebook Travel Guide :

Maori phrasebook

Pronunciation Guide

The New Zealand Maori language (Maori: Te Reo Maori) is relatively simple to pronounce.

Maori phrasebook

Vowels

Each of the vowels has a long and short form:

short a 
a as u in butt
long a 
ā as a in father
short e 
e as e in pen
long e 
ē as ai in pair
short i 
i as i in bit
long i 
ī as ee in feet
short o 
o as o in fort
long o 
ō as o in store
short u 
u as u in put
long u 
ū as oo in boot
Maori phrasebook

Macron usage

In written M?ori, the long vowels are often denoted by macrons (bars over the letters) or whatever similar characters were available to the typesetter. Sometimes the vowel letter is repeated for long vowels.

Macrons are not normally used when a Maori word has been adopted into English and they do not generally appear on direction signs or maps.

Thus Māori, Maaori and Maori all represent the same word, and usage will depend on the style of the writer and whatever conventions were in place when the article was written. The most recent Māori Language articles will use macron over the long vowels. This will probably only happen in English if the writer is, or the article concerns Maori.

Maori phrasebook

Consonants

There are only 10 consonants in Maori: h, k, m, n, p, r, t, w, ng, wh.

The first eight are pronounced as in English. The last two are different, with 'ng' being pronounced as the ng in 'singer', and 'wh' as wh in 'whale', or as a 'f', depending on the region. This came about because the first dialect to be recorded in written form by European missionaries was the Northland dialect, which has therefore become "standard M?ori" by default.

Maori phrasebook

Syllables

Maori words are broken into syllables at each vowel or Consonant-Vowel pair.

For example:

Akatarawa 
is said A ka ta ra wa
M?ori 
is said Maa o ri
Paraparaumu 
is said Pa ra pa ra u mu
Petone 
is said Pe to ne
Whangarei 
is said Wha nga re i
Maori phrasebook

Semantics

Maori word root combinations tends to have a major root subject followed by qualifier suffixes. This means a literal translation from Maori to English produces a lot of transposed word combinations.

For example:

  • Rotorua ? roto ? lake and rua ? two = two lakes.
  • Kaimoana ? kai ? food and moana ? sea = seafood.
Maori phrasebook

Phrase list

It is unlikely that an ordinary traveller will need to resort to speaking Maori to make themselves understood. However an understanding of Maori words and their meanings will lead to an appreciation of the culture and enhance the travel experience.

Donation 
Koha
Maori phrasebook

Greetings

Maori take meetings and greetings seriously. Visitors and honoured guests will often be welcomed in a formal ceremony known as a Powhiri. While such ceremonies generally take place on a Marae, it has become accepted practice that such ceremonies may also take place at conferences, important meetings, and similar ceremonial occasions. On such formal occasions, protocol will normally mean that a representative or adviser who can speak Maori will be assigned to the visitors' party to assist and explain what is happening and may formally speak (Whaikoreroe) to introduce the visitors.

Hello (informal or answering the telephone) 
Kia ora
Hello (to one person) 
T?n? koe
Hello (to two people) 
T?n? k?rua
Hello (to a group) 
T?n? koutou
Welcome 
Haere mai
Good-bye (to the person staying) 
E noho r?
Good-bye (to the person going)  
Haere r?
Maori phrasebook

Basics

Please 
koa
Thank you 
kia ora
Yes 
ae
No 
kaore
Maori phrasebook

Numbers

tahi
rua
toru
wh? (sounds like farh)
rima
ono
whitu
waru
iwa
10 
tekau

One to ten!!

Maori phrasebook

Glossary of Maori Geographical terms translated into English

ana 
cave
awa 
river, channel
iti 
small
manga 
stream
maunga 
mountain
moana 
sea, lake
motu 
island
nui 
big
one 
beach, sand, soil
kohatu 
rock
puke 
hill
rangi 
sky, heavens
roa 
long
roto 
lake
rua 
two
tai 
tide, sea
tapu 
sacred
te 
the
toka 
rock
wai 
water
whanga 
bay, harbor
whenua 
land

Many place names (http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/resources_e/placenames.shtml) have been made tautological by Europeans adding a word which is already contained in the M?ori name, e.g. Mount Maunganui = "Mount big mountain". However, in recent years, there has been a trend for New Zealand English speakers to drop the English geographic qualifier and refer to many geographic features by their M?ori names alone. Thus Mount Ruapehu is often referred to simply as Ruapehu. In many respects this is an English contraction rather than a reversion to M?ori names, as many of the M?ori words are followed by a pluralising s where the omitted English geographic term was plural. So the Rimutakas is used in place of the Rimutaka ranges, while the Waikato will normally refer to the the Waikato river although Waikato (without the) would probably refer to the region, though this may need to be inferred from the context.

Maori phrasebook

Learn More

Maori is taught in many places around New Zealand, often as a night class. Ask at the local information centre or citizens advice bureau. The Maori Language Commission also has a list of course providers (http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/resources_e/where_to_learn_maori.shtml).

Maori phrasebook

External links


Biggest country to travel: Biggest cities to travel: Islands in the top travel 40: World Travel guide Random travel link:
Brazil
Madagascar
China
China
Dhaka in Bangladesh
Sao Paulo in Brazil
London in England
Paris in France
Ionian_Islands
Cyclades
Prince_Edward_Island
Seychelles
Zanzibar
Aruba
Oman
Haiti
Cameroon
Chad
Travel in Hanoi
Nice
North_Korea
Travel in Colombia
France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0