Travel Guide OOaj Ooaj Travel
online
Mean bosnian phrasebook?

List of countries
Travel news
Phrasebooks
Travel in Europe
European union
United States
North America
Central America
South America
Travel in Africa
Travel in Asia
Middle East
Australasia

Travel in Europe :
Travel in France
United Kingdom
Travel in Belgium
Netherlands
Sweden
Travel in Finland
Travel in Germany
Luxembourg
Austria
Hungary
Monaco
Italy
Greece
Portugal
Spain

Travel in Asia :
China
India
Indonesia
Japan
Maldives
Mongolia
Nepal
North Korea
Russia
Taiwan
Thailand
Vietnam
Hong Kong

Travel in America :
Bahamas
Canada
Cuba
Haiti
Cuba
Mexico
Panama
Colombia
Brazil
Argentina
Venezuela

Bosnian phrasebook

Ooaj Travel Guide, tourism, hotel reservation, residence, plane, cheap pension for you

Free Travel guide Ooaj.com A free travel guide for holidays. Easy phrasebook to learn bosnian Bed and Breakfast!


The modern Bosnian language is a newly defined classification of the Serbo-Croatian tongue. After secession from Yugoslavia, the Bosnian government declared the official language to be called "Bosnian" rather than "Serbo-Croatian." However, Serbo-Croatian, "Croatian," "Serbian," and "Bosnian" are the same language, with minor structural & idiomatic differences. Bosnian (Serbo-Croatian) is a Southern Slavonic tongue in the Slavonic group of languages of the Indo-European family. International linguistsic authorities continue to call the language "Serbo-Croatian." It is closely related to Slovenian, Macedonian & Bulgarian. Nouns have gender and cases, and the past tense is conjugated by gender while other tenses are conjugated by person.

The language itself should not prove difficult to pronounce. Grammatical complexities will however present challenges to those not familiar with highly inflected languages, such as Latin or Russian. Inflection is the grammatical process of altering the noun to indicate its position & function in the sentence. The noun is said to have "case." Whereas English nouns are defined in the sentence through the use of prepositions - as in the sentence "Mary throws the ball to John," inflected languages alter the form of the noun, so "John" in the example would appear as the object in the sentence in the accusative case (indicated by the change in the suffix, and less frequently the prefix). The same sentence in Bosnian/S-C would have no preposition "to" as in "Mary baca loptu Johnu." Notice that "John" received a "u" as a suffix, which immediately governs the meaning of the word "Johnu" and dictates its function in the sentence. Inflected languages are therefore more precise since confusion as to the intended meaning rarely occurs. In another similarity with Latin, Bosnian/Serbo-Croatian does not use articles.

Certain idiomatic differences exist in the Serbian phrasebookSerbian and Croatian phrasebookCroatian, mostly as a result of regional applications. Some phrases, such as alahimanet and merhaba, are relatively unique in Bosnian usage, as they are a remnant of Islamic (and therefore Arabic) influences. Since they are foreign words, much like many Italian words found in the Croatian language, they do not constitute a point of difference between the "Croatian" and the "Bosnian" forms of language. The use of "merhaba" in Bosnia is not unlike using an idiomatic French statement in English, such as "vis a vis" or "au contraire." To assert that the Bosnian language is in some way in a different class altogether from Serbo-Croatian merely due to the application of certain phrases & idioms from the period of Turkish occupation is to do an injustice against the nature of all languages. However, consulting separate pages on the Croatian & Serbian phrasebooks may prove beneficial for exposure to regional differences.

bosnian phrasebook Travel Guide :

Bosnian phrasebook

Pronunciation guide

Bosnian pronunciation is fairly phonetic and straighforward. Each letter represents only one sound, and multiple sounds are produced only when several letters are combined. The letter "A" represents the sound "ah" in Bosnian/S-C, and it only represents that sounds. Unlike in English, where the letter "A" stands for numerous sounds - such as "Ah, eh, aaa, ehy" & so forth, Bosnian/SC letters only represent basic sounds. Speakers of Spanish and Italian will find most sounds in Bosnian to be similar to the ones in their own languages.


Bosnian phrasebook

Consonants

Bosnian consonants are crisper than their counterparts in the English language. Approximating the corresponding consonants in Italian or Russian is closer to their true pronunciation.

like 'b' in "bed"
like 'ts' at the end of "cats" (never like an "s" or "k")
pronounced like "ch" as in "church", but with the tongue up on the roof of the mouth
like "ch" as in "chile", but softer, with tongue behind top front teeth
like 'd' in "dog"
d? 
very close to "j" as in judge, with tongue up on the roof of the mouth
like "j" as in "judge", but softer, with tongue behind top front teeth
like 'ph' in "phone"
like 'g' in "go" (never pronounced like the "g" in "large")
a little more emphasized than the 'h' in "help". Somewhat close to the Spanish jota (j), pronounced in the throat
like 'y' in "yellow"
like 'k' in "kite"
like 'l' in "love"
lj 
like the "lya" sound in "million". Combo of the Bosnian "l" and "j" sounds together
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
nj 
like "ny" in "Sonya"
like 'p' in "pappy"
rolled slightly, like the Spanish r in "pero"
like 'ss' in "hiss"
like "sh" in "sheep", with tongue raised toward roof of mouth
like 't' in "top"
like 'v' in "victory"
like 'z' in "haze"
like the "s" in "measure", with tongue raised toward roof of mouth
Bosnian phrasebook

Phrase list

Bosnian phrasebook

Basics

Hello/Good Day. 
Dobar dan (doh bahr dahn)
Hello. (informal
Zdravo. (z-drah-voh) or Merhaba (mehr ha bah)
How are you? 
Kako ste? (formal), Kako si? (informal)
Fine, thank you. 
Dobro sam, hvala. (doh broh sahm, huh vah lah)
What is your name? 
Kako se zovete? (formal) Kako se zove?? (informal)
My name is ______ . 
Zovem se ______ .
I am _____ : Ja sam ______
Nice to meet you. 
Drago mi je.
Please. 
Molim.
Thank you. 
Hvala.
Thank you very much
Hvala lijepo
You're welcome. 
Nema na ?emu.
Yes. ("formal") 
Da (dah)
Yes. ("informal") 
Ja (yah)
No. 
Ne.
Excuse me. (getting attention
Oprostite.
Excuse me. (begging pardon
Izvinite.
I'm sorry. 
Oprostite.
I'm sorry. ("expressing condolence"): ?ao mi je.
Goodbye 
Alahimanet (religious implication) or Zbogom.
Goodbye (informal
do vi?enja (doh vee jeh nyah) or ?ao (chaoo) or Zdravo
I can't speak Bosnian well. 
Ne govorim dobro bosanski.
Do you speak English? 
Da li govorite engleski?
Is there someone here who speaks English? 
Da li iko ovdje govori engleski?
Help! 
Upomo?!
Look out! 
Pazite!
Good morning. 
Dobro jutro.
Good evening. 
Dobro ve?er.
Good night. 
Laku no?.
Good night (to sleep
Laku no?.
I don't understand. 
Ne razumijem.
Where is the toilet? 
Gdje je WC?
Bosnian phrasebook

Problems

Leave me alone. 
Pusti me na miru.
Don't touch me! 
Ne diraj me!
I'll call the police. 
Zva?u policiju.
Police! 
Policija!
Stop! Thief! 
Stanite! Lopov!
I need your help. 
Treba mi va?a pomo?.
It's an emergency. 
Hitno je.
I'm lost. 
Izgubio(m) izgubila(f) sam se.
I lost my bag. 
Izgubio(m) izgubila(f) sam torbu.
I lost my wallet. 
Izgubio(m) izgubila(f) sam nov?anik.
I'm sick. 
Bolestan(m)/bolesna(f) sam.
I've been injured. 
Povrijedio/povrijedila sam se.
I need a doctor. 
Treba mi doktor.
Can I use your phone? 
Mogu li se poslu?iti telefonom?
Bosnian phrasebook

Numbers

jedan (...)
dva/dvije (...)
tri (...)
?etiri (...)
pet (...)
?est (...)
sedam (...)
osam (....)
devet (...)
10 
deset (...)
11 
jedaenest (...)
12 
dvanaest (...)
13 
trinaest (...)
14 
?etrnaest (...)
15 
petnaest (...)
16 
?esnaest (...)
17 
sedamnaest (...)
18 
osamnaest (...)
19 
devetnaest (...)
20 
dvadeset (...)
21 
dvadeset jedan (...)
22 
dvadeset dva/dvije (...)
23 
dvadeset tri (...)
30 
trideset (...)
40 
?etrdeset (...)
50 
pedeset (...)
60 
?ezdeset (...)
70 
sedamdeset (...)
80 
osamdeset (...)
90 
devedeset (...)
100 
sto (...)
200 
dvjesta (...)
300 
trista (...)
400 
?etiristo ("...")
500 
pesto ("...")
600 
?eststo ("...")
700 
sedamsto ("...")
800 
osamsto ("...")
900 
devetsto ("...")
1000 
hiljada (...)
2000 
dva hiljada (...)
1,000,000 
milion (...)
1,000,000,000 
one thousand million in UK, one billion in USA: bilion/milijarda
1,000,000,000,000 
one billion in UK, one trillion in USA: trilion
number _____ (train, bus, etc.
number broj_____ (...)
half 
pola (...)
less 
manje (...)
more 
vi?e (...)
Bosnian phrasebook

Time

now (sada)
later (kasnije)
before (ranije) or (posle)
morning (jutro)
afternoon (popodne)
evening (ve?er)
night (no?)
Bosnian phrasebook

Clock time

one o'clock AM 
one o'clock AM (...) jedan sat ujutro
two o'clock AM 
two o'clock AM (...) dva sata ujutro
noon 
noon (...) podne
one o'clock PM 
one o'clock PM (...) jedan sat poslije podne
two o'clock PM 
two o'clock PM (...) dva sata poslije podne
six o'clock PM
?est sati uve?er
midnight 
midnight (...)pono?
Bosnian phrasebook

Duration

_____ minute(s) 
_____ minute(s) (...)
_____ hour(s) 
_____ hour(s) (...)
_____ day(s) 
_____ day(s) (...)
_____ week(s) 
_____ week(s) (...)
_____ month(s) 
_____ month(s) (...)
_____ year(s) 
_____ year(s) (...)
Bosnian phrasebook

Days

today 
today (danas)
yesterday 
yesterday (ju?e)
tomorrow 
tomorrow (sutra)
this week 
this week (...)
last week 
last week (...)
next week 
next week (...)
Sunday 
Sunday (nedjelja)
Monday 
Monday (ponedjeljak')
Tuesday 
Tuesday (utorak)
Wednesday 
Wednesday (srijeda)
Thursday 
Thursday (?etvrtak)
Friday 
Friday (petak)
Saturday 
Saturday (subota)
Bosnian phrasebook

Months

If speakers of the language commonly use a calendar other than the Gregorian, explain it here and list its months. See Hebrew phrasebook for an example.

January 
January (Januar / Sije?anj)
February 
February (Februar / Velja?a)
March 
March (Mart / Ozujak)
April 
April (April / Travanj)
May 
May (Maj / Svibanj)
June 
June (Juni / Lipanj)
July 
July (Juli / Srpanj)
August 
August (August / Kolovoz)
September 
September (Septembar / Rujan)
October 
October (Oktobar / Listopad)
November 
November (Novembar / Studeni)
December 
December (Decembar /Prosinac)
Bosnian phrasebook

Writing time and date

Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English.

Bosnian phrasebook

Colors

black 
black (crna)
white 
white (bijela)
gray 
gray (siva)
red 
red (crvena)
blue 
blue (plava)
yellow 
yellow (?uta)
green 
green (zelena)
orange 
orange (nanan?asta)
purple 
purple (ljubi?asta)
brown 
brown (sme?a)
Bosnian phrasebook

Transportation

Bosnian phrasebook

Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Koliko ko?ta karta za ____(...)
One ticket to _____, please. 
Molim vas, jedna karta za_____ (...)
Where does this train/bus go? 
Where does this train/bus go? (...)
Where is the train/bus to _____? 
Where is the train/bus to _____? (...)
Does this train/bus stop in _____? 
Does this train/bus stop in _____? (...)
When does the train/bus for _____ leave? 
When does the train/bus for _____ leave? (...)
When will this train/bus arrive in _____? 
When will this bus arrive in _____? (...)
Bosnian phrasebook

Directions

How do I get to _____ ? 
How do I get to _____ ? (...)
...the train station? 
...the train station? (...)
...the bus station? 
...the bus station? (...)
...the airport? 
...the airport? (...)
...downtown? 
...downtown? (...)
...the youth hostel? 
...the youth hostel? (...)
...the _____ hotel? 
...the _____ hotel? (...)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...the American/Canadian/Australian/British consulate? (...)
Where are there a lot of... 
Where are there a lot of... (...)
...hotels? 
...hotels? (...)
...restaurants? 
...restaurants? (...)
...bars? 
...bars? (...)
...sites to see? 
...sites to see? (...)
Can you show me on the map? 
Can you show me on the map? (...)
street 
street (...)
Turn left. 
Turn left. (...)
Turn right. 
Turn right. (...)
left 
left (...)
right 
right (...)
straight ahead 
straight ahead (...)
towards the _____ 
towards the _____ (...)
past the _____ 
past the _____ (...)
before the _____ 
before the _____ (...)
Watch for the _____. 
Watch for the _____. (...)
intersection 
intersection (...)
north 
north (...)
south 
south (...)
east 
east (...)
west 
west (...)
uphill 
uphill (...)
downhill 
downhill (...)
Bosnian phrasebook

Taxi

Taxi! 
Taxi! (...)
Take me to _____, please. 
Take me to _____, please. (...)
How much does it cost to get to _____? 
How much does it cost to

get to _____? (...)

Take me there, please. 
Take me there, please. (...)
Bosnian phrasebook

Lodging

Do you have any rooms available? 
Do you have any rooms available? (...)
How much is a room for one person/two people? 
How much is a room for one person/two people? (...)
Does the room come with... 
Does the room come with... (...)
...bedsheets? 
...bedsheets? (...)
...a bathroom? 
...a bathroom? (...)
...a telephone? 
...a telephone? (...)
...a TV? 
...a TV? (...)
May I see the room first? 
May I see the room first? (...)
Do you have anything quieter? 
Do you have anything quieter? (...)
...bigger? 
...bigger? (...)
...cleaner? 
...cleaner? (...)
...cheaper? 
...cheaper? (...)
OK, I'll take it. 
OK, I'll take it. (...)
I will stay for _____ night(s). 
I will stay for _____ night(s). (...)
Can you suggest another hotel? 
Can you suggest another hotel? (...)
Do you have a safe? 
Do you have a safe? (...)
...lockers? 
...lockers? (...)
Is breakfast/supper included? 
Is breakfast/supper included? (...)
What time is breakfast/supper? 
What time is breakfast/supper? (...)
Please clean my room. 
Please clean my room. (...)
Can you wake me at _____? | Can you wake me at _____? (...)
I want to check out. 
I want to check out. (...)
Bosnian phrasebook

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (Prihvatate li Ameri?ke / Australijske / Kanadske dolare?)
Do you accept British pounds? 
Do you accept British pounds? (Prihvatate li Britanske Funte)
Do you accept cr cards? 
Do you accept cr cards? (Prihvatate li krne kartice?)
Can you change money for me? 
Can you change money for me? (Mo?ete li razmijeniti novac?)
Where can I get money changed? 
Where can I get money changed? (Gdje mogu razmijeniti novac)
Can you change a traveler's check for me? 
Can you change a traveler's check for me? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Where can I get a traveler's check changed? (...)
What is the exchange rate? 
What is the exchange rate? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)
Bosnian phrasebook

Eating

A table for one person/two people, please. 
A table for one person/two people, please. (...)
Can I look at the menu, please? 
Can I look at the menu, please? (...)
Can I look in the kitchen? 
Can I look in the kitchen? (...)
Is there a house specialty? 
Is there a house specialty? (...)
Is there a local specialty? 
Is there a local specialty? (...)
I'm a vegetarian. 
I'm a vegetarian. (...)
I don't eat pork. 
I don't eat pork. (...)
I don't eat beef. 
I don't eat beef. (...)
I only ; supper 
supper (...)
I want _____. 
I want _____. (...)
I want a dish containing _____. 
I want a dish containing _____. (...)
chicken 
chicken (...)
beef 
beef (...)
fish 
fish (...)
ham 
ham (...)
sausage 
sausage (...)
cheese 
cheese (...)
eggs 
eggs (jaja)
salad 
salad (...)
(fresh) vegetables 
(fresh) vegetables (...)
(fresh) fruit 
(fresh) fruit (...)
bread 
bread (...)
toast 
toast (...)
noodles 
noodles (...)
rice 
rice (...)
beans 
beans (...)
May I have a glass of _____? 
May I have a glass of _____? (...)
May I have a cup of _____? 
May I have a cup of _____? (...)
May I have a bottle of _____? 
May I have a bottle of _____? (...)
coffee 
coffee (...)
tea (drink
tea (...)
juice 
juice (...)
(bubbly) water 
water (...)
water 
water (agua)
beer 
beer (...)
red/white wine 
red/white wine (...)
May I have some _____? 
May I have some _____? (...)
salt 
salt (...)
black pepper 
black pepper (...)
butter 
butter (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Excuse me, waiter? (...)
I'm finished. 
I'm finished. (...)
It was delicious. 
It was delicious. (...)
Please clear the plates. 
Please clear the plates. (...)
The check, please. 
The check, please. (...)
Bosnian phrasebook

Shopping

Do you have this in my size? 
Da li imate ovo u mojoj veli?ini?
How much is this? 
Koliko je ovo?
That's too expensive. 
To je preskupo.
Would you take _____? 
Da li bi uzeli _____?
expensive 
skupo
cheap 
jeftino
I can't afford it. 
Nemogu to priu?titi.
I don't want it. 
Ne?u to.
You're cheating me. 
Varate me. (polite and formal)
I'm not interested. 
Nisam zainteresovan/zainteresovana.
OK, I'll take it. 
OK, I'll take it. (...)
Can I have a bag? 
Can I have a bag? (...)
Do you ship (overseas)? 
Do you ship (overseas)? (...)
I need... 
I need... (Treba mi (s) / Trebaju mi (pl) ...)
...toothpaste. 
...toothpaste. (pasta za zube)
...a toothbrush. 
...a toothbrush. (?etkica za zube)
...tampons. 
...tampons. (tamponi)
...soap. 
...soap. (sapun)
...shampoo. 
...shampoo. (?ampon (za kosu))
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...pain reliever. (lijek za bol)
...cold medicine. 
...cold medicine. (...)
...stomach medicine. 
...stomach medicine. (...)
...a razor. 
...a razor. (?ilet)
...an umbrella. 
...an umbrella. (ki?obran)
...sunblock lotion. 
...sunblock lotion. (...)
...a postcard. 
...a postcard. (razglednica)
...postage stamps. 
...postage stamps. (po?tanska marka)
...batteries. 
...batteries. (baterije)
...writing paper. 
...writing paper. (papir za pisanje)
...a pen. 
...a pen. (kemijska olovka)
...English-language books. 
...English-language books. (Engleske knjige)
...English-language magazines. 
...English-language magazines. (Engleske ?asopise)
...an English-language newspaper. 
...an English-language newspaper. (Engleske novine)
...an English-English dictionary. 
...an English-English dictionary. (Engleski rije?nik)
Bosnian phrasebook

Driving

I want to rent a car. 
I want to rent a car. (Zelim da iznajmim auto.)
Can I get insurance? 
Can I get insurance? (Mogu li dobiti osiguranje?)
stop (on a street sign
stop (...)
one way 
one way (Jednosmjerna Ulica)
yield 
yield (...)
no parking 
no parking (Zabranjeno Parkiranje)
speed limit 
speed limit (Ogranicenje)
gas (petrol) station 
gas station (Benzinska Stanica)
petrol 
petrol (Benzin)
diesel 
diesel (Dizel)
Bosnian phrasebook

Learning more

This is where you'd give more information on learning the language, such as links to online courses or textbooks, or suggestions for in-person courses to take.


Biggest country to travel: Biggest cities to travel: Islands in the top travel 40: World Travel guide Random travel link:
USA
South Korea
Argentina
Argentina
Los Angeles
Dhaka in Bangladesh
Delhi in India
Beijing in china
Bermuda
Nova_Scotia
Nova_Scotia
Tasmania
Maine
Ghana
Nauru
Zimbabwe
Sao_Tome_and_Principe
Jamaica
Edinburgh
Stockholm
Switzerland
Scotland
Vietnam